いつもそばにいるよ 英語。 『離れていても心はひとつ』を英語にするとなんですか?よろしくお願いしま...

『離れていても心はひとつ』を英語にするとなんですか?よろしくお願いしま...

いつもそばにいるよ 英語

すべての情報源• 総合的な情報源• Weblio Email例文集 3• 浜島書店 Catch a Wave 2• Eゲイト英和辞典 1• 専門的な情報源• 日本語WordNet 1• Tanaka Corpus 1• Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス 5• 官公庁発表資料• 特許庁 20• 書籍・作品• Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 1• Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』 1• James Joyce『アラビー』 1• Robert Louis Stevenson『宝島』 1• 電網聖書• ヨハネによる福音書 1 江戸潜伏中にも同志の脱盟があり、田中貞四郎(側用人150石。 酒乱をおこして脱盟。 )、小山田庄左衛門(100石。 片岡源五右衛門から金を盗んで逃亡)、中村清右衛門(側用人100石。 理由不明)鈴田十八(理由不明)、中田理平次(30石4李施。 理由不明)、毛利小平太(大納戸役20石5人扶持。 理由不明)、瀬尾孫左衛門(大石家家臣。 理由不明)、矢野伊助(足軽5石2人扶持。 理由不明)の8名が姿を消した。 their , 8 the ; Sadajiro , , a , Shozaemon , after from Gengozaemon KATAOKA , Seiemon , , , , Riheiji 4, , Koheita onando , with for 5 , , Magozaemon , and Isuke , 5 with for 2 ,. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation C 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。

次の

いつもあなたのそばにいる って英語でなんて言うの?

いつもそばにいるよ 英語

大学生向け留学情報 こんにちは。 最近、英語の発音強制を必死に取り組んでいた友人と食事をしたときに、「ちょっと英語しゃべってみてよ」と言われ、本日の出来事を英語でしゃべってみたところこと、「君の英語の発音は3点(10点満点中)だね」とダメ出しをされた寺田()です(笑) 私は留学するまえ、恐ろしいくらい英語が苦手でした。 (こんなをかくくらい・・・(笑)) どのくらい苦手だったかというと、中学2年生くらいで躓き、高校では万年追試組、大学受験では英語を捨ててしまおうかと考えたほどです。 もはや笑えませんでした。 そんな私でも海外留学を通じて英語力を身に着けることができました。 日本でできなかったのに、なぜ海外だとできたのか、そこにはさまざまな理由がありますが、そのなかの大きな理由のひとつが、「想いを伝えたい」という気持ちです。 異なる言語の世界で生きることで、今まで当たり前に伝えるこのできていた自分の想いや考えを伝えることができなくなったとき、必死に学び、必死に伝えようとしました。 遠距離だからこそなかなか伝えきれない思いを言葉にのせて、大切な彼氏/彼女との関係をしっかりキープしましょう。 1, To love and to know you are loved in return is the most wonderful thing in the world. 愛している人に愛されることほどすてきなことってこの世にないよね。 (ふっと恋人からのやさしさに触れた瞬間、さらっとこんな表現ができたらかっこいいですよね) 2, You can into my life at the perfect time ・・・not too soon, not too late. あなたと出会えたのが過去でもなく未来でもなく、今、このときでよかった。 遠く離れていても私たちは同じ月を見ている。 同じ空、同じ星、などでも利用可能です。 遠くはなれていてもつながっているよ!ということをちょっとおしゃれに言いこなそう 4, With every tear you cry together and every smile you share, your marriage grows stronger. 一緒に泣いたり笑ったりすることが、二人の絆を強くするんだよ。 (ありきたりな表現かもしれませんが、月並みだからこそ、きちんと覚えておきましょう) 5, We live oceans away, but I still feel so close to you. 海を隔てたところにいたって、心が通じているから大丈夫。 (距離をもろともしない素敵な関係をより強固なものへ!電話やスカイプ通話が終わる瞬間、「ばいばい」の前後で気持ちを追加でつたえてみましょう) 6, Three things get more valuable and more beautiful with age, wine, antiques, and you. 歳月を重ねるごとに魅力的になるのは、ワインとアンティーク、それからあなた。 10年前、私たちはどうなっているだろうと思っていたけれど、残りの人生もきっとこのまま変わらずにいられるよね。 大切なものは失ってみてはじめて気が付くものなんだね。 (別れてもなお好きな元カノ/元カレと復縁したい!そんなときのドキッとする一言ですね) 9, You were perfect the day I met you, but you just get better every year. Happy Birthday. あなたとであったときすでにあなたは素敵だったけど、毎年より素敵になっていくね。 お誕生日おめでとう。 (誕生日でのメッセージ・・・。 私には世界中の人を幸せにすることはきっとできない。 でもあなた一人なら。。 (プロポーズで一言。 そんな大切な友人たちへ「ありがとう」の一言を伝えたり、ときにきびしい一言を言ってみたり・・・・・・。 特に海外には以心伝心なんて言葉はありません。 伝えたいことはしっかりと言葉にしなければ、伝わらない思いがあります。 大切な友人へあらためて伝えたい一言を見つけてみてください。 This is your chance to stop and look around. 忙しすぎたら見えない景色もあるでしょう。 たまには立ち止まって見てみよう。 (仕事や恋や勉強で疲弊している友人がいたら、やさしく一言メッセージをつたえてみましょう) 2, You are beautiful because you live your life to the fullest. あなたがとっても魅力的なのはあなたがあなたらしく一生懸命生きているからなのね。 (自分を見つめて応援してくれる人が常にいるということはとてもうれしいこと。 ) 3, Do your best. ベストをつくそう。 (「悩む」のではなく「考える」大切さに気が付かせてくれる一言。 Thank you for being my friend. 長い付き合いだけど、言っていないことがあるんだ。 友達でいてくれてありがとう。 Boyfriends will come and go, but your friends will always be there for you. 女友達に祝ってもらう誕生日も悪くないでしょう?男って現れては去っていくけど、女友達はいつもあなたのそばにいるよ。 はずしたジョークに笑ってくれて、困ったときに相談にのってくれる、それが友達じゃない? (「友達」は、「いいとき」じゃないときもよりそってくれるもの) 8, A true friend is hard to find. Thank you for always being there for me. 親友って呼べる人にはなかなか出会えないもの。 いつもそばに入れくれてありがとう。 (出会えたことにあらためて感謝した瞬間、思いを言葉にできたら、それが伝わったらうれしいですよね) 9, The best part of fighting is making up. 仲直りすることが、けんかをしたときに一番大切なことじゃないかな。 I like you just the way you are. 完璧な人間なんていないし、そんなものはほしくない。 そのままでいんだよ。 1, If you can only believe in one thing, believe that all things are possible. たったひとつ何かを信じるのであれば、不可能なことなんて絶対にないってこと。 (達成したことのないことにチャレンジをするとき、周囲は背中を押してくれるけど、自分自身を踏み出させるのは自分だけです) 2, Hold on for just one more day! What worries you today can make you laugh tomorrow. あと一日だけがんばろう!明日になれば今日悩んだことも笑えるようになっているさ。 (あとちょっとだけがんばってみよう。 「大丈夫。 くぐりぬけてきたからこそ今の私がいるのだから」と。 (努力して大きな壁を乗り越えた経験は、どんな局面でも、「踏ん張る」ときの自信につながります。 Just be yourself. 人の目を気にして自分らしくないことをする必要なんてない。 あなたらしく。 (自分らしくあることってけっこうむずかしいこと。 ) 5, A baby learns to walk by falling down. A runner learns to win with every defeat. 子供は転びながら歩き方を覚え、ランナーは挫折をのりこえて勝利をつかみ取る。 人生で大切なことはなかなか簡単にまなべない。 地球の人口は約60億。 だからそんな簡単に1人には絶対になんかならない。 (一人で生きている人なんていません。 孤独を感じたときこそ、少し背伸びをして自分を支えてくれている人の存在を知るチャンス) 7, Everyone you meet can teach you something ・・・if your heart and mind are open. 素直な心でうけとめたらだれからだって学ぶべきものがある。 今日を精一杯生きていけば、あなたは理想のあなたに一歩近づくことができすはず。 他人と比べて焦る必要なんてない。 あなたはあなたなんだから。 自分をしあわせにできるのは自分だけ。 その自分をあきらめたらだめ。 (がんばるのもなまけるのも、自分の人生の責任がとれるのは自分だけ) さいごに。 大切なあの人を幸せにする英語のメッセージ 30選、いかがでしたでしょうか。 誕生日のメッセージやちょっとした日々のやり取りのなかでとりいれて、みなさんの大切な方へ上手に気持ちをつたえましょう。 もっと自然にもっと楽しく英語を楽しめるようになりたいと思ったら、! Tags:.

次の

伍代夏子・藤あや子 いつもそばにいるよ 歌詞&動画視聴

いつもそばにいるよ 英語

簡単です I am with you. これに準じたセリフでゆうめいなのが ブッシュ前大統領の You are with us,or with the terrorist. (こっちにつかないなら、テロリストとみなす) があります。 ですので、味方になるという意味で be with us がつかえるはずです。 (遠く)離れていてもであれば I am with you even if I am (far) away from you. もしくは I am with you even when I am away from you. うえであれば、今現在離れている相手にかきおくることばとしても 適切です。 したであれば、いまから離れるといった場面に口にするとしてもつ かえます。 より直接的には I protect you. で 私が、守るからになります。 Gです。 お役に立てそうでうれしいです。 補足質問を読ませてもらいました。 フィーリングは表現を作ります。 とこのカテで言い始めてから5年半になります。 文法ではないなのですね。 文法的に正しくてもフィーリングを感じさせない表現では意味も価値もないことになってしまうからですね。 Always with you, Always in me, Forever with youと言うフィーリングをI love youが使われるのはフィーリングそのものだからですね。 と言う表現も同じフィーリングを含んでいるわけです。 (愛しているよ、私たちの天使だから)いつも一緒だよ、となるわけです。 >Forever in you I forever in you でも使用可能のでしょうか? もとになる、Forever in meはいつまでも私の(心の)中にいる、だから一緒だよ、となるわけです。 しかし、これをin youとすると、私はあなたの心の中にいる、と言う表現に知ってしまい、あなたが私たちの心の中にいるんだよと言う安心感を出せなくなってしまうわけです。 Let me stay in your heart. Take me to your heart. といように自分をあなたの心の中に入れてください、と言う愛のささやき・告白としても使えますが、子供に安心感を与えるにはちょっと無理があります。 なお、「君といつまでも」加山雄三の歌でデュエットじゃなかったですね。 勘違いしていました。 吉永小百合の方は「いつまでも夢を」でした。 アメリカに住んで40年目になりました。 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。 「君といつまでも」と言うディュエットソングをご存知ですか? もう40年以上前の歌ですが吉永小百合を一躍「天使」にした歌でしたよ。 これを英語にしたのが、Forever With Youと言う訳なのですね。 あなたといつまでも一緒だよ、と言うフィーリングですね。 ちょっときざっぽすぎると言うのであれば、Always With Youとすればいいですね。 カードなどではYouの代わりにその人の名前でもいいですね。 I'm always with Hanakoと、私なら書きませんが、書く人はいますね。 もっともラブノート(昔のラブレター)ではYou are always in me. とか上のをちょっと変えたForever in meと言う表現をしますので、あなたはいつも私の心にいます、と言うフィーリングですね。 抽象的なので亡くなった人に対しての言葉としても使います。 お守りに刺繍すると言うことですが、ここにHanakoと書くとちょっとおかしい表現ととられます。 なにか第三者のことを言っているように感じるわけです。 3歳ごろから親御さんはyouと言う表現に一貫性を持たせています。 日本語の、花子ちゃんといつもいるからね、的な表現はこちらですることはまずないです。 確かマーク・ピーターセン氏だったと思いますが、日本語の相手の名前とyouとの関連性がまったく違うと言うことなのです。 自分の名前は名前であってmeではないと言うことなんですね。 もし花子の名前を入れたければ、Always With You, HanakoーChan. 一行にするかTo Hanako. Always With Youと二行にするかができると思います。 せりふとしては、Even if I'm away from you, you are always in my heart. So don't cry, OK? とうような表現を子供にするわけですね。 3歳前くらいだったら、Mommy will be thinking about you all the time, OK? とか、簡単にI love you! でそのフィーリングを出しています。 愛しているよ、ではないわけです。 Don't worry, I will be back soon for you!! と言う表現もしますね。 保育園に送るときに困るのでと言うのであれば、せりふとしては、I will be back soon to get you. とかI will be back soon, so wait for me, OK? となり、家から送り出すのであれば、I will be here waiting for you. と言う表現をして、いつも一緒、と言う表現はしないですね。 参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。 はじめまして。 1.お子さんへのメッセージですから、あまり凝った文にしないで、おっしゃる通りシンプルが一番いいでしょう。 2.最もシンプルで伝えたいメッセージのこもった言葉は 例: I'm always with you. 「いつもあなたと一緒にいるよ」 =「いつもあなたのそばにいるよ」 となります。 3.主語を「あなたのママは」にしたり、お子さんの名前もそのまま使っても大丈夫です。 例: Your Maman Mama, Mummy, Mum is always with you. =「あなたのママンはいつも君のそばにいるよ」 Your Maman Mama, Mummy, Mum is always with Taro. =「あなたのママンはいつも太郎君のそばにいるよ」 ぐらいになります。 Yourはなくても結構です。 4.また、くだけた言い方にするなら動詞を省いて Maman always with Taro 「ママンはいつも太郎君のそばにいるよ」 などでも言いたいことの伝わる簡潔な文になるでしょう。 以上ご参考までに。 A ベストアンサー アメリカに35年ほど住んでいる者です。 まだ締め切っていないようですので、私なりに書かせてくださいね。 囲まれている、包まれている、と言う外側からの表現もいいですね. その表現の代わりに、あなたがしあわせに溢れている、と言う中側からの表現をしてみました. Wish you be always filled with happiness. Wish happiness be always in you. Wish happiness be always with you. May God always fill your heart with happiness また、幸せと言う物があなたを引っ張っていく、と言うような表現で、 May happiness lead your life always. May your life be always fulfilled with Happiness. 最後のように、Happinessと大文字で書く事も、幸せ! と言うフィーリングを強調する為にもいい事だと思います. そして、monti55さんとここの皆さんへ、私から、 I wish you be always filled with Happiness! アメリカに35年ほど住んでいる者です。 まだ締め切っていないようですので、私なりに書かせてくださいね。 囲まれている、包まれている、と言う外側からの表現もいいですね. その表現の代わりに、あなたがしあわせに溢れている、と言う中側からの表現をしてみました. Wish you be always filled with happiness. Wish happiness be always in you. Wish happiness be always with you. May God always fill your heart with happiness また、幸せと言う物があなたを引っ張っていく、と言う... I will wait for you. どちらでも。 I will talk to you then. I wait for your call. or message いずれでも大丈夫です。 waiting for youだけを取り出すとリスクがある響きですが、ご指定の状況なら特に問題ありません。 不特定多数に対して waiting for you というとあらぬ誤解を招く事があります。 Q 恋愛表現における「I love you. 」と「I care about you. は、どういうニュアンスや間柄の時に使うのでしょうか? 例えば、 「the only person I've cared about so much. と理解して良いでしょうか? A ベストアンサー ちょっと込み入りますが我慢してください。 したがって、あなたの訳例:「心から愛した唯一人の人」、「本当に愛したたった一人の人」は問題ありません。 異性にも、家族にも、友人にも使える表現です。 これも性別・年齢に関係なく使うことができます。 「ほれている」という感じは含まれません。 「異性にほれている」とか「性に関係なく、家族、友人などをこころから愛している場合」に使うことになります。 上で触れましたように、「ほれている」場合に care about を使うと「ほれてる気持ち」が伝わりません。 ただ「気にかけてくれている」だけになります。 一方、家族や友人に love の代わりに care about を使うのは問題ないでしょう。 上に書きましたとおり、care very much about… の方がもちろん愛情の深さが出てきますが。 は異性に対してしか使うことはできません。 (同性愛者の場合はもちろん別ですけど…) こんなところで疑問は解決しましたでしょうか。 なお No. 2 さんはちょっと誤解なさっているようですが、英英辞典を調べてみれば、おそれくどの辞書にも care very much about someone が love someone の意味だと出ていますよ。 この二つの表現は、「一目ぼれ」だとか「付き合ったこともないけど、あの人大好き!」という場合には使えない表現であることはご存知ですよね? ちょっと込み入りますが我慢してください。 したがって、あなたの訳例:「心から愛した唯一人の人」、「本当に愛したたった一人の人」は問題ありません。 異性にも、家族にも、友人にも使える表現です。 A ベストアンサー はじめまして。 感謝の直接の目的語をchance「機会・偶然」、luck「幸運」、lucky chance「幸運な偶然」、happy chance「幸せな偶然」などとすればいかかでしょう。 the chance to see youで「あなたに会えた偶然」という偶然性を出すことができます。 Thank youもいいですが、Thanks、Lots of thanksと、名詞にもとれる表現もシンプルで、言いたいことは十分伝わると思います。 in a lifetime「一生のうちに」など添えると「人生の出会い」というニュアンスが出せるかも知れません。 また「一期一会」=a once-in-a-lifetime chanceという名詞を使うのも一案です。 以上をふまえて例文は Thanks for the chance to see you in a lifetime. Thanks a lot for the luck to know you. Thanks for the happy chance to see you. Thanks for a once-in-a-lifetime chance to see you. Thank you for the lucky chance to meet you. などなど、フィーリングの合うものを組み合わせてはいかがでしょう。 以上ご参考までに。 はじめまして。 感謝の直接の目的語をchance「機会・偶然」、luck「幸運」、lucky chance「幸運な偶然」、happy chance「幸せな偶然」などとすればいかかでしょう。 the chance to see youで「あなたに会えた偶然」という偶然性を出すことができます。 Thank youもいいですが、Thanks、Lots of thanksと、名詞にもとれる表現もシンプルで、言いたいことは十分伝わると思います。 in a lifetime「一生のうちに」など添えると「人生の出会い」というニュアンスが出せるかも知れません。 また「一期一会」... A ベストアンサー 他の方が回答されている内容でまったく問題ないと思いますが、あえて別の表現で。 You are very welcome always to visit Japan. こうすると「来てください」という命令形にならず「いつでも歓迎します」という感じになります。 具体的なスケジュールが決まっていないわけですからこの方がいい?かな... You'll be missed very much. これは We miss you very much. の受動態ですが私自身がアメリカから帰国する際に送っていただいた言葉で「なるほどそういう言い方もできるのか」と印象に残ったフレーズです。 他には定番ですが Keep in touch 「連絡くれよ」というのもありますね。 A ベストアンサー Gです。 追加させてくださいね. 状況が分かりました. すこし、愛情 異性への感情 も込めてもいいのかな。 ですね、これを、I hope you are not too tired. と変えることによって,もう少しやさしさの感情を入れることが出来ますね. もっと入れたいのであれば,I'm always worried when I see you so busy and tired all the time! という心配している,という感情を入れることも出来ますね. 基本は,You've gotta be tired You must be tired です. これをどのように,感情を込めるかによって,相手を「どのように」ねぎらう事が出来るかが変わってくるわけですね。 とagainをつけることで,文章の重みが変わってきますね。 また、I know you have to work hard but I hope you will take it easy once in awhile. と分かり易く、たまには無理しないでね. と出来ないのかもしれないけど,少なくとも無視しないでと願っています,というフィーリングを示す事ができるわけです. ねぎらいとは相手を思う気持ちです. その気持ちを伝える為には,そのための表現もする必要もある、と言うことですね. これが、単なる同性友達であれば、You sure look tired out today again! Come-on! Take it easy and don't work too hard! と言うラフな言い方をするわけです. 恋人であれば,Sweetheart, I'm concerned about your health whenever I see you are so tired from busy days! I want you to know I worry about you. と、忙しくて疲れているのを見ると心配でしょうがない. 審判しているんだ. と言う表現であなたの持つやさしさをあらわすことができますね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 Gです。 追加させてくださいね. 状況が分かりました. すこし、愛情 異性への感情 も込めてもいいのかな。 ですね、これを、I hope you are not too tired. と変えることによって,もう少しやさしさの感情を入れることが出来ますね. もっと入れたいのであれば,I'm always worried when I see you so busy and tired all the time! という心配している,という感情を入れることも出来ますね. 基本は,You've gotta be tired You must be tired です. これをどの...

次の