少納言よ、香炉峰の雪いかならむ 品詞分解。 雪のいと高う降りたるを 現代語訳・品詞分解・原文

枕草子 『香炉峰の雪』 現代語訳と解説 / 中学国語 by 走るメロス

少納言よ、香炉峰の雪いかならむ 品詞分解

ご来訪ありがとうございます。 『清少納言に恋した男』拓麻呂でございます。 世界最古の女流随筆集『枕草子』。 作者は。 この枕草子には、清少納言が大切にしているとの大切な想い出が詰まっています。 定子様は一条天皇のお后様。 清少納言はにお仕えする女房(定子さまの身の回りのお世話をする女性)です。 今回はそんな二人のエピソードの中から、 『雪のいと高う降りたるを』をご紹介します。 このエピソードは『香炉峰の雪』と言われる、枕草子を代表するお話です。 一見、清少納言の自慢話かとも思われるエピソードですが、その裏には彼女が生涯忘れなかった大切な想いが詰まっています。 品詞分解? 歴史的仮名遣い? そんな専門知識が無くたって『枕草子』は楽しめる!! 今回は、清少納言が『香炉峰の雪』に秘めた真実に迫ります。 なお、原文と現代語訳のみを知りたい方はこちらをご覧ください。 超有名なエピソード『香炉峰の雪』 雪が降り積もったある日の出来事 まずは、『香炉峰の雪』がどのようなエピソードなのか確認してみましょう。 ある寒い日の出来事・・・この日は雪が降り積もり、外は一面銀世界。 定子様にお仕えする女性たちは、御格子を下したまま(閉め切られて外が見えない状態)、火鉢を囲み談笑していました。 その中には当然、清少納言と定子様の姿もあります。 すると定子様が、清少納言に問いかけてきました。 『少納言、香炉峰の雪はどんなでしょう?』 (この言葉の裏には、ある意図が隠されているのですが・・・それは後ほど) この言葉にピンときた清少納言は、閉め切った御格子を上げさせ御簾(みす)をめくり上げます。 (閉め切った部屋のカーテンと窓を開けたようなイメージと思ってください) 定子様の目に飛び込んできたのは、あたり一面真っ白な雪景色。 この雪景色を目にした定子様はニッコリとほほ笑み、『さすが少納言』と大層ご満悦な様子。 周囲にいた女性たちも賛辞の言葉を清少納言に贈りました。 香炉峰の雪とは?? このエピソードの本質。 それは清少納言が定子様のお考えを読み取り、機転を利かせてそれに答えたという事。 まず定子様の問いかけはこうです。 『香炉峰の雪はどんなでしょう?』 この言葉は何を意味していたのでしょうか? それは中国の白居易(はくきょい)という人物が詠んだ一節。 【遺愛寺の鐘は枕を欹てて聞く、 香炉峰の雪は簾をかかげて看る】 定子様は、この漢詩の赤字部分を前提として清少納言に問いかけたのです。 清少納言の機転 ちょっと小難しい話ですが、要するに定子様は 『外の雪景色が見たい』と言っているのです。 これを素直に受け取ってしまうと、『雪が降り積もっております』などと言葉で回答してしまいそうですが、清少納言は違いました。 『遺愛寺の鐘は枕を欹てて聞く、 香炉峰の雪は簾をかかげて看る』という漢詩を踏まえて 『香炉峰の雪はどんなでしょう?』と問いかけていることを清少納言は瞬時に理解し、御簾を上げて外の景色を披露するという行動に出たのです。 つまり、香炉峰の雪は簾をかかげて看るという白居易の漢詩を、定子様の目の前に再現してみせたのです。 定子様の意図を汲み取り、見事な機転を見せた清少納言。 そんな彼女の機転に、ご満悦な定子様。 これが、枕草子を代表するエピソード『香炉峰の雪』です。 スポンサーリンク 香炉峰の雪に込めた清少納言の想い この『香炉峰の雪』ですが、見方によっては清少納言の自慢話のように見えなくもありません。 自身の機転と、定子様に褒められたという自慢・・・まぁ、確かにそのような気持ちもあったかもしれません。 しかし、枕草子がどのような背景で書かれているのかを理解すると、ちょっと違った解釈で読む事ができます。 枕草子とは、男たちの政略に巻き込まれた定子様が没落していく中で書かれた作品です。 しかし、枕草子には没落する定子様の悲壮な姿など一切書かれていません。 そもそも最初っから定子の悲壮など書くつもりはありませんでした。 枕草子が描く定子様は、いつも気高く美しい、才気あふれるお姫様。 清少納言はいつも定子様を憧れの眼差しで見つめ、主従の関係を超えた深い信頼で結ばれていました。 定子の没落という辛い現実を払いのけるように、楽しかった想い出だけを綴った作品が『枕草子』なのです。 そんな定子様に喜んで頂けた清少納言の大切な想い出・・・ それが『香炉峰の雪』が語る真実なのです。 枕草子は定子様との楽しかった想い出だけを切り取った、ちょっと切ない作品であることを忘れないでください。 この事実を忘れると、清少納言の深層心理、そして枕草子の本質を見誤ります。 『香炉峰の雪』を書く清少納言の姿、それは得意顔で自慢気な姿ではありません。 きっと一筋の涙がほうを伝っていたことでしょう。 『香炉峰の雪』・・・それは清少納言が心に秘めた定子様との大切な想い出の一幕でした。

次の

枕草子 二九九段『雪のいと高う降りたるを』【現代語訳と原文】

少納言よ、香炉峰の雪いかならむ 品詞分解

雪のいと高う降りたるを [ ] 一 [ ]• 要旨 中宮定子(ちゅうぐうていし)は、清少納言(せいしょうなごん)の知識を試そうとして、雪の日に、 白居易(はくきょい)の詩を引用して、「香炉峰(かうろほう)の雪は、どうなってるか。 」と問いかけた。 清少納言は白居易の詩句のとおりに、簾(すだれ)を高く巻き上げて、中宮を満足させた。 備考 中宮定子は、女性。 藤原 定子(ふじわら の ていし)。 清少納言は、中宮定子に仕えていた。 」と仰せらるれば、御格子上げさせて、御簾(みす)を高く上げたれば、笑はせたまふ。 人々も「 さることは知り、歌などにさへ歌へど、思ひこそよらざりつれ。 なほ、 この官の人には さべきなめり。 」と言ふ。 雪がたいそう高く降り積もっているのに、いつもと違って、御格子(みこうし)をお下ろしして、角火鉢に火を起こして、(私たち女房が)話をしながら、(中宮様のもとに)集まりお使えしていると、(中宮様が私に呼びかけ、)「少納言よ、香炉峰(かうろほう)の雪は、どうなってるかね。 」とおっしゃるので、御格子を(ほかの女房に)上げさせて、御簾(みす)を高く(巻き)上げたところ、(中宮様は満足して)お笑いになる (他の女房の言うには)「(私たちも)そのようなこと(= 白居易の詩のこと)は知っており、歌などにまでも詠むけれど、(とっさには)思いつきませんでしたよ。 (あなたは)やはり、 中宮様にお仕えする人として、 ふさわしいようだ。 」と言う。 (第二八〇段)• 語句(重要) ・ さべき - ふさわしい。 「さべき」は「さるべき」の変化。 ・ さべきなめり - ふさわしいようだ。 「めり」は 推量の助動詞「めり」の終止形。 「なめり」は「なるめり」の撥音便。 ・ -。 読解 ・ さること - 白居易の詩句「香炉峰の雪は簾(すだれ)を撥げて(かかげて)看る(みる)。 」のこと。 ・ この官の人 - 中宮定子のこと。 なお、「宮」の文字通りの意味では、古語でも宮殿の意味がある。 語注 ・炭櫃(すびつ) - いろり。 四角い火鉢。 ・香炉峰(こうろほう)の雪 - 白居易の詩『白氏文集』に「香炉峰の雪は簾(すだれ)を撥げて(かかげて)看る(みる)。 」とある。 ・ -。 品詞分解 [ ] 品詞分解 雪(名詞)の(格助詞)いと(副詞)高う(形容詞・ク活用・連用形のウ音便)降り(ラ行四段活用・連用形)たる(存続の助動詞・連用形)を(接続助詞)、例(名詞)なら(断定の助動詞・未然形)ず(打消の助動詞・連用形)御格子(名詞)まゐり(ラ行四段活用・連用形)て(接続助詞)、炭びつ(名詞)に(格助詞)火(名詞)おこし(サ行四段活用・連用形)て(接続助詞)、物語(名詞)など(副助詞)し(サ行変格活用・連用形)て(接続助詞)集まり(ラ行四段活用・連用形)さぶらう(ハ行四段活用・連体形)に(接続助詞)、「少納言(名詞)よ(終助詞)。 香炉峰(名詞)の(格助詞)雪(名詞)いかなら(形容動詞「いかなり」の未然形)む(推量の助動詞「む」の終止形)。 」と(格助詞)仰せ(サ行下二段活用・未然形)らるれ(尊敬の助動詞・已然形)ば(接続助詞)、御格子(名詞)上げ(ガ行下二段活用・未然形)させ(使役の助動詞・連用形)て(接続助詞)、御簾(名詞)を(格助詞)高く(形容詞・ク活用・連用形)上げ(ガ行下二段活用・連用形)たれ(完了の助動詞・已然形)ば(接続助詞)、笑は(ハ行四段活用・未然形)せ(尊敬の助動詞・連用形)たまふ(尊敬の補助動詞・ハ行四段活用・終止形)。 なほ(副詞)、こ(代名詞)の(格助詞)宮(名詞)の(格助詞)人(名詞)に(格助詞)は(係助詞)、さ(副詞またはラ行変格活用「さり」の連体形「さる」の撥音便無表記)べき(当然または適当の助動詞「べし」の連体形)な(断定の助動詞「なり」の連体形の撥音便無表記)めり(推定の助動詞・終止形)。 」と(格助詞)言ふ(ハ行四段活用・終止形)。

次の

枕草子『雪のいと高う降りたるを』解説・品詞分解

少納言よ、香炉峰の雪いかならむ 品詞分解

雪のいと高う降りたるを、例ならず御格子参らせて、炭櫃に火おこして、物語などして 雪がたいそう高く降り積もっているのに、いつもと違って御格子を下ろし申しあげて、角火鉢に火をおこして、話などして 雪 … 名詞 の … 格助詞 いと … 副詞 高う … ク活用の形容詞「高し」連用形(音便) 降り … 四段活用の動詞「降る」連用形 たる … 存続の助動詞「たり」連体形 を … 接続助詞 例 … 名詞 なら … 断定の助動詞「なり」未然形 ず … 打消の助動詞「ず」連用形 御格子 … 名詞 参り … 四段活用の動詞「参る」連用形 て … 接続助詞 炭櫃 … 名詞 に … 格助詞 火 … 名詞 おこし … 四段活用の動詞「おこす」連用形 て … 接続助詞 物語 … 名詞 など … 副助詞 し … サ行変格活用の動詞「す」連用形 て … 接続助詞 集まり候ふに、「少納言よ、香炉峰の雪いかならむ。 」と仰せらるれば、 集まってお仕えしていると、「少納言よ、香炉峰の雪は、どのようでしょう。 」とおっしゃるので、 集まり … 四段活用の動詞「集まる」連用形 候ふ … 四段活用の動詞「候ふ」連体形 に … 接続助詞 少納言 … 名詞 よ … 間投助詞 香炉峰 … 名詞 の … 格助詞 雪 … 名詞 いかなら … ナリ活用の形容動詞「いかなり」未然形 む … 推量の助動詞「む」終止形 と … 格助詞 仰せ … 下二段活用の動詞「仰す」未然形 らるれ … 尊敬の助動詞「らる」已然形 ば … 接続助詞 御格子上げさせて、御簾を高く上げたれば、笑はせ給ふ。 御格子を上げさせて、御簾を高く巻き上げたところ、お笑いになる。 御格子 … 名詞 上げ … 下二段活用の動詞「上ぐ」未然形 させ … 使役の助動詞「さす」連用形 て … 接続助詞 御簾 … 名詞 を … 格助詞 高く … ク活用の形容詞「高し」連用形 上げ … 上二段活用の動詞「上ぐ」連用形 たれ … 完了の助動詞「たり」已然形 ば … 接続助詞 笑は … 四段活用の動詞「笑ふ」未然形 せ … 尊敬の助動詞「す」連用形 給ふ … 四段活用の尊敬の補助動詞「給ふ」終止形 人々も「さることは知り、歌などにさへ歌へど、思ひこそ寄らざりつれ。 人々も、「そのようなことは知り、歌などにまで歌うけれど、思いもよらなかったわ。 人々 … 名詞 も … 係助詞 さる … 連体詞 こと … 名詞 は … 係助詞 知り … 四段活用の動詞「知る」連用形 歌 … 名詞 など … 副助詞 に … 格助詞 さへ … 副助詞 歌へ … 四段活用の動詞「歌ふ」已然形 ど … 接続助詞 思ひ … 四段活用の動詞「思ふ」連用形 こそ … 係助詞(結び:つれ) 寄ら … 四段活用の動詞「寄る」未然形 ざり … 打消の助動詞「ず」連用形 つれ … 完了の助動詞「つ」已然形 なほこの宮の人には、さべきなめり。 」と言ふ。 やはりこの中宮様にお仕えする人としては、ふさわしい人のようね。 」と言う。

次の